Ni hao!
Másfél hete elkezdtem kínaiul, izé mandarinul tanulni, érdekes egy nyelv, bár a gondot mindenképpen az írás fogja okozni, bár lehet értelmetlen lenne megtanulni, max pár alapkifejezést.Amúgy szerintem meglehetősen fura, hogy annak ellenére, hogy jelentős kisebbséget képviselnek a kínaiak , mégse nagyon tudnak nagy átlagban az emberek bármilyen kínai kifejezést, sokkal több japán szó juthat átlagosan egy ember eszébe, van a a köztudatban.
Érdekes, hogy az alapok után most nagyjból ott tartok , hogy mennyire megváltoztatja egy adott szó jelentését a kiejtése, bár mondjuk ilyenre magyarban is sok példát tudnánk hozni, külföldiek számára az á, é esete hasonló lehet, de pl. van egy tök alap szó, MA
Ha úgy ejtem kí, hogy MÁÁMÁ akkor anyát jelent
Ha úgy ejtem ki, hogy MÁÁÁ, akkor kendert jelent
Ha úgy ejtem ki, hogy MÁÁ, akkor lovat jelent
És végül , ha úgy ejtem hogy MÁ, akkor meg satrafát jelent, érdekes...
Amúgy midnenkinek csak ajánlani tudom Nintendo DS-re a My Chinese Coach, My French Coach, My Spanish Coach és a My Japanese Coach programokat, sokat segítenek nyeltanulásban és hát játszva legkönnyebb tanulni.
Zai jian!
Utolsó kommentek